乐理是音乐专业学习者的入门基础课程之一,也是音乐爱好者理性认识音乐内在规律的第一道门。音乐基本理论的学习,可以帮助爱乐者在文本谱面上看到音乐作品的发展思路,并为专业生学习其他音乐分析及创作等理论课程做好准备。《认识乐理——视唱练耳同步学》自出版以来历经八次改版修订,为美国音乐课堂经典乐理教材,将视唱练耳,实际演奏运用等各方面能力训练汇编其中,全面培养学习者的音乐素养,该书中文版由北京联合出版公司于7月出版。
《认识乐理》作者布鲁斯·本沃德、芭芭拉·加维·杰克逊和布鲁斯·R·杰克逊,均为美国知名的音乐教育家和学者,在音乐理论课程教授方面有几十年的丰富经验。在该书的第八版中,作者在多年课堂实践的基础上做了进一步的修订,既可以作为大学音乐主修生的专业基础教材,也可以作为高中生或业余爱好者音乐理论课程的入门教材。
“在这本书里,初学者可以从头开始一步一步走入音乐的世界,了解创作音乐的技术和过程,并从丰富的谱例当中更好地理解理论知识;音乐专业的学生可以通过这本书了解美国音乐教育的方式方法,学习美国民间音乐知识以及音乐术语的英文表达。这一点我体会很深,在美国读研究生期间,经常因为某个术语的中英文对照不清楚而犯错误。”该书译者、青年作曲家蒋瑀说,“这本书从最基本、最原始的音的特性,一直到宏观的、简单的作品曲式分析都包括了。它告诉学生一个音是怎样慢慢发展成一部伟大的作品的,告诉学生在这个过程中所需要的技术是什么。”
“国内乐理方面的书籍有些单一,谱例也很少。”从小学习音乐,中央音乐学院附中、本科毕业,在美国密苏里大学堪萨斯城分校获得音乐作曲硕士学位,现居纽约的蒋瑀决定翻译《认识乐理》的时候,请教了自己的研究生导师、作曲家陈怡。陈怡认为,该书内容充实,包括一些对美国音乐的介绍,具有新意和使用价值,适合于新一代的学生及音乐爱好者,非常值得带到国内,让更多的学生受益。青年作曲家阎毅表示,国内市面上长期以来缺乏乐理方面的国际权威教材,而国内作者的书除了水平与国际主流教材存在差距外,内容大多仍沿袭着陈旧的苏联音乐教育体系的内容,这就令初学者很难获得一个开阔的、与时俱进的视野。幸而近些年一本接一本的世界著名音乐教材被翻译成了中文,像勋伯格的《和声学》、阿德勒的《配器法》、库斯特卡的《和声学》等。如今《认识乐理》这本美国主流乐理教材有了中译本,终于填补了中文世界里乐理书籍的空缺。“这本教材在某些具体概念上采用的是国际主流版本,让学生避免了因为学习一些已经不常用的概念所导致的困惑。”阎毅举例,苏联音乐教育体系所采用的对于单拍子、复拍子的定义就不是如今最常用的,还有像苏联体系中介绍的和声大调、旋律大调只是比较小众的概念。